Chelsea will win and pigs may fly...
Bastian Schweinsteiger was once called "schweini" but rejected it when he found out he was promoting sausages. The name Scweinsteiger literally translates as "pigs jumper". Could that be linked to the noble but rather bloody sport of "pig sticking" played so enthusiastically by our military during the Raj in India.
Its an interesting name to carry, I wonder how he explains the origins when asked.
As far as May 19th is concerned, the only squeals of pain I want to hear are the ones from those supporting Schweini and his mates. Pigs may fly over their sties but Chelsea will get stuck in, flashing sabres in hand we will rule the day. Enjoy the pigout!
Schweini the pig jumper...
posted on 15/5/12
I'm very confused
posted on 15/5/12
Interesting to know my user name means super pig jumper
posted on 15/5/12
Steigen means to climb so it's actually Pig Climber this article is an epic fail...
posted on 15/5/12
Ive noticed Fred that you take great delight in "epic failing" articles as if you were some kind of adjudicator.
The "failing" is clearly somewhere in your general attitude. But Im not here to discuss you.
For Harry Pearson article on "piggy in the middle" from The Guardian....Guardianbloghttp://www.guardian.co.uk/football/2007/mar/30/sport.comment
Translates Schweinsteiger (not steigen btw) as 'pig jumper". So not my translation.
As articles go it is pretty meanigless, yes i'll admit, but thought it might be fun to attempt creative inventions about the great players name.
posted on 15/5/12
http://www.wordreference.com/deen/steigen
posted on 15/5/12
I was always assured by my German friend that 'pig-stepper' would be a better translation.